外人らしい言い回し
洋画を見るのが好きなんですが、セリフでよく「あ、外人ってよくこういう言い方するよな」ってことありません?
海外に来てから何度かそう思う機会がありました。
最初に思ったのは、
『おぉ、カモ~ン!』
って聞いたとき。
「頼むよ~」とか「なんてこったい!」ってときに言ったりしますね。
こないだ寝坊して仕事に行けなかったとき、翌日スーパーバイザーから、
『昨日はキミがこなかったから私はハッピーじゃなかったよ!』
って言われました。
日本だったら絶対こんな言い方しないと思います。
ある事柄を人に伝えるときに、あんまり自分の気持ちとかって言葉に現したりしない気がする(-_-;)
今日も仕事をしているときにスーパーバイザーから、
スーパー「日曜日に仕事したい?」
オレ(したいかどうか聞かれたら、そりゃしたくないけど……)
オレ(でも車買ったからお金稼がないとな~)
オレ「日曜日ですか?」←考える時間を稼いでる(笑)
スーパー「日曜日にも仕事があるから、もし働きたいなら仕事していいよ!」
スーパー「もしキミが働いたら、私はハッピーだよ」
オレ(これ選択肢ないやつだな……)
オレ「ぜひ働かせてください!!」
この言い方、いかにも外人っぽくないですか?
オレの勝手な偏見かな?
日本ではまず耳にしないけど、何かを聞かれたときに「もしキミが○○なら、私はハッピーだよ」って良い言い方だなーって思います。
言われた方もあんまり嫌な気はしない気がします☆
ていうか、そもそも1度寝坊しているオレに「NO」という権限はありません(>_<)
スーパーバイザーに気に入られて損することはないので、寝坊の件がなかったとしてもオレはこういう場合に絶対に「NO」とは言いません。
スーパーバイザーの要望には基本的に全て「YES」で答えていくのがオレの農場での処世術です(笑)
というとで、奇しくも日曜日に仕事することになりました(´;ω;`)
明日はバンバリーの街まで行って、釣りとカー用品を購入してきたいと思います♪